Minggu, 17 Mei 2015

PDF Ebook Beowulf: A Prose Translation (Penguin Classics)paperback, by Anonymous

PDF Ebook Beowulf: A Prose Translation (Penguin Classics)paperback, by Anonymous

Simple method to get the incredible publication from skilled writer? Why not? The means is very basic if you obtain the book right here. You need just guide soft data right here. It is based upon the links that are released in this web site. By seeing the link, you can gain guide straight. And also here, you will discover several type of the books written by the specialist writers from all globe places.

Beowulf: A Prose Translation (Penguin Classics)paperback, by Anonymous

Beowulf: A Prose Translation (Penguin Classics)paperback, by Anonymous


Beowulf: A Prose Translation (Penguin Classics)paperback, by Anonymous


PDF Ebook Beowulf: A Prose Translation (Penguin Classics)paperback, by Anonymous

Following your need to constantly fulfil the inspiration to obtain everyone is now simple. Connecting to the web is among the routes to do. There are so many sources that supply and link us to other world condition. As one of the items to see in web, this website ends up being a very readily available area to seek many resources. Yeah, sources regarding the books from nations worldwide are offered.

This is why we suggest you to constantly see this resource when you need such book Beowulf: A Prose Translation (Penguin Classics)paperback, By Anonymous, every book. By online, you might not getting guide establishment in your city. By this online collection, you can find guide that you actually want to read after for very long time. This Beowulf: A Prose Translation (Penguin Classics)paperback, By Anonymous, as one of the advised readings, oftens be in soft documents, as all of book collections here. So, you may likewise not get ready for few days later to receive and read the book Beowulf: A Prose Translation (Penguin Classics)paperback, By Anonymous.

As well as just how this book will influence you to do much better future? It will associate with just how the readers will obtain the lessons that are coming. As known, commonly lots of people will certainly believe that analysis can be an entrance to enter the new understanding. The assumption will certainly affect how you step you life. Even that is challenging enough; individuals with high sprit may not feel bored or quit understanding that principle. It's exactly what Beowulf: A Prose Translation (Penguin Classics)paperback, By Anonymous will certainly give the thoughts for you.

When choosing this Beowulf: A Prose Translation (Penguin Classics)paperback, By Anonymous to get as well as read, you will begin it from the first page as well as make bargain to like it so much. Yeah, this publication actually has wonderful condition of the book to check out. How the author draw in the visitors is really clever. The pages will reveal you why the book is presented for the fantastic individuals. They will certainly worry you to be one that is better in undertaking the life as well as improving the life.

Beowulf: A Prose Translation (Penguin Classics)paperback, by Anonymous

About the Author

Michael Alexander (translator) is Berry Professor of English Literature at the University of St Andrews. He has translated The Earliest English Poems, The Canterbury Tales: The First Fragment, and Beowulf for Penguin.

Read more

Product details

Series: Penguin Classics

Paperback: 128 pages

Publisher: Penguin Classics; New Ed edition (May 30, 1957)

Language: English

ISBN-10: 9780140440706

ISBN-13: 978-0140440706

ASIN: 0140440704

Product Dimensions:

5.1 x 0.4 x 7.7 inches

Shipping Weight: 3.2 ounces (View shipping rates and policies)

Average Customer Review:

4.0 out of 5 stars

361 customer reviews

Amazon Best Sellers Rank:

#612,515 in Books (See Top 100 in Books)

The main purpose of this review is to compare the three free versions of Beowulf available for kindle. Which I actually did before, but then Amazon decided to re-version all the common domain books or something, so here we are...This version is a translation by Lesslie Hall. It's a very good re-telling of the poem--but it's hard to tell the difference between the margin notes and the text. Compared to what the formatting was when I read this version, this is great, with some linked notes, side-notes and foot-notes distinguished by different margin alignment, line numbers appearing in a reasonable location, and the text appearing as a poem. It's still a bit of a mess, though. And the text size is absurdly large. I did find it the best translation, however.Another good thing about this version is the extras, which includes discussion, historical information, glossary, and a summary of the tale so you know what's going on. All of these feature active links within the text.The next free version is Beowulf. It's the Gummere version, which isn't as good of a translation, but it's properly formatted, has a few linked notes, and only the bare minimum of extras (like story summary or glossary). It would probably be best if you just want to read the story, but not enjoy it.The last version is a translation by William Morris and A.J. Wyatt: The Tale of Beowulf Sometime King of the Folk of the Weder Geats. It has more discussion and extras than the Gummere, but less than this one, and the text seems to be okay, although I didn't read as much of it.Anyway, I hope this has all been helpful and informative and that you find the version of Beowulf that is right for you.

(I had to order 2 of these, since the first one was full of notes and highlighting.) This unassuming little paperback is the best Beowulf translation ever written. Far superior to Heaney's. I once taught this book to a class of disaffected high school seniors, who were subsequently inspired to research Anglo-Saxon armor and weaponry, write comparisons with contemporary horror films and have animated class discussions about the limitations of heroism. Raffles' feel for his material is sheer genius.

Beowulf itself is one of the classics of epic poetry. This translation uses alliterative verse similar to the Old English original, and uses some words that are now (or perhaps always were) very obscure. I read this aloud to my son, who is very into monsters and knights and such, as bedtime reading and he loved it, despite the archaic language. So, as a translation of a poem intended to be recited aloud, it succeeds.("You're reading Beowulf to a four year old?" said Relative X "It's above his grade level! And it's so violent!" Well, it's no more violent than many of the "kid's shows" Relative X lets him watch on TV., and maybe he'll learn some good vocabulary words, and he gets an appreciation that there are good stories to be found even in the old dusty books without pictures!)The Kindle edition was formatted terribly, with the subheads in the same font and indentation as the actual poem. The end notes were also laid out very poorly.Thus, 4 stars for the translation, 2 for the layout and an average of 3 stars.

So...as you can probably figure out from the rest of the reviews, this is the Gummere translation, which even I as a non-English-scholar can tell isn't the best translation.BUT there are three different free versions of Beowulf on the kindle, and I'm actually writing this review to sort them all out. (which is why may be too generous in giving stars). First there is this unloved version by Gummere. It's just the poem with no frills or dazzles, and the notes that are there are properly end-noted and linked.Then there is a translation by Lesslie Hall: Beowulf: An Anglo-Saxon Epic Poem, which is quite good--but the formatting is...a challenge. All the side-notes and foot-notes are left in the text, which isn't formatted into a poem anyway, so if you just want to read the poem (like I did), well, good luck to you. It also has a bunch of informative things at the beginning; a discussion of the translation, character list, glossary, things like that.The last version is a translation by William Morris and A.J. Wyatt: The Tale of Beowulf Sometime King of the Folk of the Weder Geats. It has some informative things at the beginning and end, is formatted properly as a poem (though it seems to lack any in-text notes) and um... I haven't tried to read it yet, so I can't say how good or bad the translation is.Anyway, I hope this has all been helpful and informative and that you find the version of Beowulf that is right for you.

Beowulf: A Prose Translation (Penguin Classics)paperback, by Anonymous PDF
Beowulf: A Prose Translation (Penguin Classics)paperback, by Anonymous EPub
Beowulf: A Prose Translation (Penguin Classics)paperback, by Anonymous Doc
Beowulf: A Prose Translation (Penguin Classics)paperback, by Anonymous iBooks
Beowulf: A Prose Translation (Penguin Classics)paperback, by Anonymous rtf
Beowulf: A Prose Translation (Penguin Classics)paperback, by Anonymous Mobipocket
Beowulf: A Prose Translation (Penguin Classics)paperback, by Anonymous Kindle

Beowulf: A Prose Translation (Penguin Classics)paperback, by Anonymous PDF

Beowulf: A Prose Translation (Penguin Classics)paperback, by Anonymous PDF

Beowulf: A Prose Translation (Penguin Classics)paperback, by Anonymous PDF
Beowulf: A Prose Translation (Penguin Classics)paperback, by Anonymous PDF

0 komentar:

Posting Komentar